Против ветра! Русские против янки - Страница 32


К оглавлению

32

Нет, он не опустился до того, чтобы самому вращать рукоятку, засыпать в бункер патроны или наводить на врага изрыгающую пламя шестерку стволов. Встал рядом с митральезой и принялся отдавать команды:

— Прошерсти кусты справа. Теперь возьми левее, они носы повысовывали…

Знание русского не нужно — наводчик из испытательной команды завода Уэрты. Первые распоряжения были — со скучающим видом. Генерал облокотился на хлопковое прикрытие, прищурившись, проследил, как пули выбивают фонтанчики из песчаных брустверов янки. Почти как залп… только чуть растянутый во времени. И послушный.

Дружные щелчки по толстому дереву, глухие удары о тюки хлопка. Долгий визг рикошетящей пули. К кому-то зовут врача. Но шестихоботное рыло — без команды — ведет вдоль ветвей облако из щепок, листьев и росы. Вот вниз упало тяжелое. Снайпер? Неважно. С берега снова летят пули, но свинцовый ливень он встречает под крышей.

— Кажется, скорострелки перехвалили.

Борегар обернулся. Русский коммандер. Руки заложены за спину. Лицо каменное. Почему все моряки старательно копируют манеру Джона Буля? Мальчишка впервые ведет корабль в сражение. С чего бы ему оставаться и внешне бесстрастным? Есть вполне уместные в бою чувства — ярость, азарт, гордость. И у мистера Алексеева внутри наверняка кипит. Иначе не задавал бы глупых вопросов.

— Ваше превосходительство, не желаете подняться в штурманскую рубку? Обзор лучше, а амбразура не столь широка. А эту мы закроем… Потери при картечницах достигли шести человек.

— Этого делать нельзя. Выстрелы придают бодрости десанту.

— Ясно. Тогда я прикажу открыть огонь и из орудий.

Раньше не мог? Нет. Это следовало обговорить на берегу. Увы, армия и флот готовили высадку практически по отдельности. Зря. За соперничество — вовсе не глупое, оно заставляет людей быть лучше — придется платить жизнями солдат и моряков.

— Отлично. Сделайте это, сэр!

Долго ждать не пришлось: сначала корабль легонько тряхнуло от залпа, потом — от упавших на время перезарядки боевых ставней. Пока не броневых, но неплохо держащих пули. Адскому косильщику на мгновение сбило прицел, но он продолжил тяжкий труд, взбивая брустверы янки попышней, словно заботливая мать — подушки отходящих ко сну чад.

Наконец там, у песчаного пляжа, десант посыпался со шлюпок в воду. Последние шаги… Поверх голов, густо-пули поддержки. Еще выше — «практические» болванки из четырех пушек Уэрты, выпущенные с высоким прицелом. Их судьба, никого не сразив, тускло хлюпнуть, на мгновение взбаламутив тину притаившегося за песчаной полосой и редким кустарником болота… Все ради того, чтобы рвущиеся к берегу артиллеристы слышали за спиной знакомые голоса. Чтоб им было чуточку веселей.

Зато работу скорострелок — пусть и настолько же бесполезную, только треск да щепки от невысоких деревьев — они видят. Что еще важней, этот треск слышат и янки. Прямо над головами. Пока под ногами хлюпает, десант идет молча. Но вот промокшие ботинки ступили на сухой песок — и начинается настоящая атака. Офицеры и знамена вперед! Знаменитый «клич мятежников» из тысячи глоток.

Теперь — не попасть в своих. Голос Алексеева:

— Орудия — дробь!

Митральеза продолжает заливаться. Верно, она же не пушка…

— Прекратить огонь, — распорядился Борегар, довольный, что последняя команда досталась ему. Все-таки картечница — чудо. Батальон стрелков она, конечно, не заменит — хотя бы потому, что не в состоянии пойти в штыки и выкурить врага из заболоченного леса. Зато ни одна рота, как ни учи, не сможет мгновенно переносить огонь, следуя за указующим перстом офицера.

Генерал дотронулся до стволов. Готов отдернуть руку от жара, но ладонь ощущает лишь нежное тепло. Машина смерти ластится, как кошка, словно догадывается, что рядом — один из людей, от которого зависит ее судьба. Командир расчета, инженер-оружейник, пусть и в мундире капрала — разочарован.

— Всего толку вышло, что руки погреть. Ну, еще, кажется, снайпер. Но патронов извели… И времени. Столько мучились с ограничителем!

— Ограничитель — это что?

— Вот, — ловкие руки поворачивают митральезу, звонко щелкает металл, и на ладонь Борегару ложится тяжелая штуковина из стального кружева, — моя работа. Патент взял, хотя и пополам с Уэртой. Его общая идея, моя разработка. Между прочим, если б нам станки из Балтимора не поставили…

— То что?

— То этой штучки бы не было, и эту леди — хлопок по казенной части картечницы — заклинило бы на пятом десятке выстрелов. В среднем. Кстати, и теперь иногда патроны заедает. Но какая разница? Стреляли здорово, а результат — зря лес изуродовали. Если у янки кого и убило, то на их стрельбу это не повлияло никак.

Борегар упрямо склонил голову. В такие минуты он становился похож на маршала Пеллисье. Не столько «бородкой крестоносца», сколько способностью выслушать приказ — хоть императора Наполеона, хоть президента Дэвиса — и поступить по-своему. За это и не любим в Ричмонде.

— Повлияло, разумеется. Они стреляли, да… вопрос — куда?

— По нам.

— Верно. А не будь нас, били бы по лодкам, по бредущим к берегу солдатам — а здесь подлое дно, за башмаки хватает. Мы не убивали янки, мы спасали жизни наших ребят. Так что картечницы я у вас возьму. Все, что изготовите.

Поймал недоуменный взгляд. И — делать все равно нечего — снизошел до объяснения:

— Это не просто хорошее в инженерном смысле, эффективное оружие. Не знаю, как у вас вышло, но впервые с тех времен, как неизвестный оружейник выковал первую шпагу, я вижу перед собой не просто новейшее средство истребления себе подобных, но оружие джентльмена…

32